题型3、文言句子翻译办法指导:1.文言文翻译的两个原则:词不离句,句不离篇;直译为主,意译为辅。2.文言句子六字翻译法:对、换、留、删、补、调。(1)对,就是对译,逐字逐句落实。(2)换,就是用现代词汇替换古时候词汇。(3)留,就是保留文言文中的一些基本词语和专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章规范及度量衡名字与古今意义不变的词汇等。(4)删,就是删去文言文中的某些虚词。有的文言虚词在句中只起语法用途,在翻译时不必也不可以翻译,只须不影响语气,就能删去。一些句首的发语词、在句中表顺接的一些连词、起补充音节或停顿的结构助词等,均可略去不译。(5)补,就是补出文言文中的省略成分。(6)调,就是调整语序。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,在翻译时就要把这类倒置的成分调整过来,使之符合现代汉语语法。